Photo of cups on a wool pled in front of a fireplace

The Norwegian Obsession with “Koselig”

There is an important concept one needs to understand and embrace when living in Norway: being “koselig”. Most English speakers translate it by “cosy” but that term doesn’t even begin to cover everything that “koselig” can express. This concept is difficult to translate to those who do not live here, but basically anything can (and should) be koselig: a house, a conversation, a dinner, a person. It defines something/someone /an atmosphere that makes you feel a sense of warmth very deep inside in a way that all things should be: simple and comforting. And just for the fun ask a Norwegian what is his/her definition of koselig and you will realise it is not only hard to translate but also hard to explain for them. Then ask what is the difference between “hyggelig” and “koselig” and you might have lit an evening-long discussion. (By the way it seems to me that the Danish “hyggelig” is the equivalent to the Norwegian “koselig”, I’m sure the locals will correct me if I am wrong.)

If a person leaves your house and says “det var kjempe koselig” (it was very cosy/nice), and gives you a klem (a Norwegian hug), then you are probably on your way to making a new friend here. Although this might be just the beginning: making friends in Norway can take several steps that includes among other things getting drunk together and being invited to the family hytte. See How to Make Norwegian Friends for further explanation.

So how to make things koselig? According to my experience in Norway, a koselig evening involves candles, good music and as least awkward silences as possible (Norwegians are very sensitive to awkward silences, more than any people I’ve lived with). Warm colors around you, a fire in the chimney, good food on the table, wine and people you like and feel comfortable with. Chatting away the evening and the night with a little drunkness and inner warmth.
Said like that it sounds very easy to figure out what is a koselig evening, especially in the winter. But then it gets tricky because in Norway virtually everything needs to be koselig. And there is no manual for us to know how to be and make things koselig in all circumstances. So for example what is a koselig decoration in a house? What does a koselig kitchen look like? A koselig cup? What is a koselig thing to do on a week end?
And to make it even harder, I realised that one needs to be koselig also in the summer. I thought it was all about finding comfort and warmth when there isn’t any sun outside during the long and dark Scandinavian winters, but then if everything also needs to be koselig when it is light outside and summery…What is a koselig day at the beach when there is no chimney, no candles and no woolen socks? I give up.

Norwegians do it very naturally, and it is very obvious to them what is koselig and what isn’t. Who is and who isn’t. But for us foreigners, it’s a different story. Could it mean, maybe, that doing things in koselig way is cultural and not (at all) universal? (Please, someone out there help me on that one).
To be honest before living here I had have never felt the need to do these things in a way that Norwegians would see as koselig. In any Southern European country such as Spain, Italy or France where I come from, we don’t feel the urge to have nice things inside our houses because the whole point of social life is to be outside: at the beach, in a garden, in the street, at the terrasse of a cafe. The months where it’s too cold to be outside are quite few, and therefore it would not come to our mind to put a lot of money into refurbishing our interior every second year, or to make extra efforts to make it look extra welcoming and warm. It is already warm outside, the windows are wide open and we are eating fresh tomatoes and mozarella salad with basil from the garden. No need to make a cosiness concept out of that, it is just called living.

But in Norway it is completely different. The winters can be long, the nights too (especially in the North of Norway) and then you never know what spring and summer will be like. In summer in Marseille, we know for sure that tomorrow will be just as sunny and warm as it was today. That I can wake up and hop in my bathing suits without looking out the window or checking the weather forecast. That the winter clothes are deep in my closet and will not come out until next November. But in Norway one can never be sure, even in mid-July or August, that it will equally warm and sunny every day.
So Norwegians have learned to seize the moment. The moment, in the summer, when the sun is warm enough to go lie in a park or on an island and bathe, or the one you can wear a light dress or shorts. The moment, in the winter, where there is enough snow to go skiing with your friends or your kid or your dog and enjoy some waffles in a hytte on the way.
Seize it because tomorrow it might be rainy and grått and you might have to get your autumn jacket out of your cupboard and say good bye to the summer for this year (and it’s July!!). So for the all these uncertain times Norwegians need other forms of warmth to hold on to: tequila (or gin and tonic, or aquavit) and koselighet. It is like an inner summer that Norwegians create for themselves to feel like it’s warm all year long no matter the circumstances.

Another option is to think that Norwegians, not being culturally raised to express their feelings too much, made up a single word to express all at once love, friendship, comfort, trust, and most of all happiness. So practical!

So now let’s count your points on the koselig scale: you invited people over for dinner and you didn’t light candles? You definetely lost at least 2 points on the koselig scale.
But then the next sunday you made waffles (not from a box please, you made the dough yourself), that you served with a homemade jam with berries that you picked yourself in the forest next to your hytte. (I know, it’s getting tough to live up to this standard for foreigners who could start picking unripe multer thinking this pink fruit looks kind of like a rasberry or a kind of blackberry – yes it happened to me – and who don’t have a hytte). But congratulations, you’ve just won 3 points on the koselig scale.

You came back from a day of skiing and sweating in Nordmarka with your partner and offered him or her an ice tea and a doughnut? Minus 3 points on the koselig scale. Then turned on the heater and left the fire-place empty because it’s much easy to just switch a button on than to actually make a fire. Minus 2 again points on the koselig scale: you were supposed to offer him/her a warm chocolate with pepperkaker left from your Christmas baking session, put wood in the fire place and crash on the sofa with him/her watching the fire light up in silence, still wearing your sweaty ullundertøy.

You scored very low on the koselig scale? Do not worry, this concept is one of the easiest things to learn about Norwegian culture and after living here a while you will willingly light candles to see some warm light and offer warm socks to your guests for all of you to cuddle around the fire on a snowy december evening. Ah, så koselig.

Portrait of Lorelou Desjardins smiling, wearing a patterned sweater, with a blurred natural background.

Lorelou Desjardins is a French-born writer, journalist and speaker. She is the author of several best-selling books about Norway, and is a columnist in Norway’s largest newspaper VG. She writes on topics ranging from culture to language and environmental issues. She has been observing Norwegians and writing with humor about them in her internationally famous blog A Frog in the Fjord. Lorelou also gives lectures across the country, helping foreigners better understand Norwegian working culture and make meaningful local connections.

Comments

217 responses to “The Norwegian Obsession with “Koselig””

  1. […] lime juice. Stir, fill glass with ice and top with tonic water.   Kelsey read an intersting Article on the Norwegian concept of "koselig" and it inspired us to think about the ways we can make summer, even in the sweltering heat, […]

  2. Mathilde Avatar

    Oh my god. It’s so true. Thanks for this tips…I’m on my way as a french for a “koselig” mood and house

  3. Koselig is to make the best of the situation, to make everyone involved feel a little extra special and loved 😉 As you say, fireplace, dimmed lights, big blankets (soft wool!) And hot chocolate (often spiked with booze) or gløgg (dont forget the booze) in winter as well as a sunny balcony filled with flowers and different solar powered lights all over, good food, friends and conversations- add a sunset and homemade mojitos (no premade sirup shit-thats for acquaintances) , and its as koselig as it gets 😁🤪

  4. […] is here, and it is time to have a “koselig” time indoors, with a good book in your hands nd a pledd on your knees. Here is a list of 12 […]

  5. […] the main thing people say about Norway is how cold it is, there is a koselig–warmth to it that outstrips the snow a thousand times over. My advice? Make the trip […]

  6. […] an effort to translate this concept for the non-native Norwegian, blogger Lorelou Desjardins explains: “anything can (and should) be koselig: a house, a conversation, a dinner, a person. It […]

  7. […] est la gérante à Fredrikstad, Café Cicignon, est non seulement un des cafés les plus « koselig » de la ville, mais c’est aussi un lieu de rencontre parmi les Français de la […]

  8. Bjørn (bear, but "koselig") Avatar
    Bjørn (bear, but “koselig”)

    I would not say you could lose points on the “koselig” scale, but only gain points, unless someone suggests doing something koselig and you deny, refrain or just simply says it would be boring or a chore.

  9. […] certain koselig hygge, or homely and comforting warmth, emerged from this little hallway, despite being encircled […]

  10. […] 2. As soon as Autumn comes, Norwegians enter some kind of telys hysteria, lighting them everywhere at any occasion. It is what I call the “endless need for koselig”, which I define as an inner summer that Norwegians create for themselves to feel like it’s warm all year long no matter the circumstances. (see How to make things Koselig) […]

  11. […] things are safe as well as predictable and conflict-free, they are often very close to being “koselige”. There is no conflict because nobody would dare change things, even if they wanted to. Could a son […]

  12. […] an effort to translate this concept for the non-native Norwegian, blogger Lorelou Desjardins explains: “anything can (and should) be koselig: a house, a conversation, a dinner, a person. It […]

  13. […] A frog in the Fjord                                             […]

  14. […] in Norway. Some of my readers’ favorite blogposts are also included in the book, such as How to make things Koselig, and The Norwegian “Art” of […]

  15. […] simple and comforting,” says Lorelou Desjardins. She offers some tips on how to get cozy in this story about koselig that she wrote for her website, A Frog in the Fjord. (She’s French and now lives in […]

  16. […] for a walk before 4 pm or else I miss the day altogether. After the sun goes down, it’s all koselig in my apartment with little chance of reemergence. I’m embracing that […]

  17. Omg I almost feel ashamed of how true this is….

  18. […] Going there during the winter, right in time for Christmas, was a really wonderful experience. Norwegians embrace the winter; in fact they love it. They grow up on cross country skis and the cold winter months and short days don’t get them down. One of the main reasons for this is their ability to make things ‘koselig‘. This word is hard to translate to English, as the direct translation to ‘cozy’ doesn’t quite do it justice. Koselig is a feeling, an atmosphere, a sense of being comfortable and at ease. This blog post describes it fairly well; koselig. […]

  19. […] This concept is difficult to translate to those who do not live here, but basically anything can (an… […]

  20. […] YES!!!!  This will definitly be on my winter Koselig […]

  21. […] home to the warmest folks, wine, and the hostel right upstairs. The closest you will come to kozelig this side of […]

  22. […] of the ways we decided to survive this winter was to embrace a Norwegian concept called koselig. It loosely translates as “cozy”. It basically involves making your home as warm and […]

  23. […] fire, sheltering from the brutal winter, gladly toasting their gathering as being koselig. Indeed, as this nice blogpost elucidates, so central is this word to Norwegian culture, its usage extends into areas of life that have no […]

  24. […] they go hand in hand with making winter a lovely time. For a more complete explanation, go to the Frog in the Fjord blog (which has many, many other great posts about Norwegian life and culture seen from an expat's point […]

  25. […] is how others have described it:  How to Make Things Koselig,  Koselig: How to Embrace and Make the Most Out of Winter; Vogue and Fast Company have also […]

  26. […] if you have any suggestions, let us know!). That’s when we got introduced to the concept of koselig from Norway and hygge from Denmark. To explain it in the simplest terms, it basically means […]

  27. […] to own and embrace it. The Danish are big on Hygge translation coziness. The Norwegians call it Koselig. These aren’t just words to the Nordic culture they are a way of life. These words define an […]

  28. […] Juicing for the Love of It, the Vitamins, and Koselig […]

  29. […] is how others have described it:  How to Make Things Koselig,  Koselig: How to Embrace and Make the Most Out of Winter; Vogue and Fast Company have also taken […]

  30. […] How to make things “koselig” […]

  31. […] on the positive things about Norway, such as the lovely discoveries of culture and language (“How to make things more koselig“) or  getting to know the people and the society (“The joys of being a woman in […]

  32. […] officially so until the 22nd of December. This winter I am trying to embrace the season by being koselig, which is a Norwegian word that has no direct translation in English, though the closest word would […]

  33. […] How to Make Things Koselig […]

  34. […] Hyggelig Non, le chat n’a pas marché sur le clavier, c’est du danois, et c’est évidemment intraduisible. J’aurais aussi pu dire “koselig”, c’est du norvégien, le principe est un peu le même: Prendre du temps relax et cosy qui vous fait vous sentir confortable, seul ou à plusieurs. Ingrédients du Hyggelig-age: des bougies, du thé chaud, un feu de cheminée… vous voyez le tableau: de quoi se sentir réchauffé et bien. Pour en savoir plus: http://afroginthefjord.com/2014/02/02/how-to-make-things-koselig/  […]

  35. […] 5. What is the difference in Norwegian between hyggelig and koselig? […]

  36. Haha, you nailed it. Us norwegians can be pretty weird. I would say koselig is everything “extra” you do to either set the mood or to make someone happy/comfortable. It’s something that is not always expected from you, but is always very much appreciated by the other person.

  37. Veldig koselig blogg-post 🙂

  38. […] So here I am in a city where the sun sets at 3pm. Where they sell snow-cleats for your shoes, and salt the sidewalks so well that you rarely need to use them. Where even the cheap gloves have metallic threads woven in so you can use your phone without taking them off. Where long johns are my most coveted fashion item. The Christmas Market, a tiny village of small shops and fire-warmed Lavvu-style tents (Sami-inspired “tentipi”), will crop up in the King’s Square this time of year, selling reindeer ribs and chocolates and handmade crafts and juleøl (Christmas beer). Sitting beside the open fire, my mittens wrapped around a warm mug of spiced wine, listening to the song of a Norwegian folk artist, it’s hard not to feel, well, cosy. Koselig. […]

  39. Fantastic as always! 🙂 I have yet to be able to explain to the Argentines what koselig is, but I am working on it…

  40. This post made me miss Norway. The fall is coming to the US but it’s simply not the same. It’s not as koselig with rain, snow and cold here as it is in Norway.

  41. […] popular time to get hitched, winter weddings happen! Some folks just love the cold — or cultivate koselig/hygge as a hobby — or maybe it was just the time of year that worked best with myriad folks' […]

  42. […] A Frog in the Fjord describes it best: It is like an inner summer that Norwegians create for themselves to feel like it’s warm all year long no matter the circumstances. […]

  43. Koselig = “Suffused with warmth”

  44. […] found it described on a website in this […]

  45. Koselig has elements of snuggness and being tucked in, it should remind you of childhood and home-made, as well as back-to-nature and some sort of open fire. Thus hot cocoa from the last cup of the china your grandma got for her wedding, the one you were only allowed to drink from as a child if you had really, really hurt yourself on brennenesle picking red currants for your grandma’s special currant cordial, is so much more koselig than drinking coffee from an IKEA-mug. The woolen socks your great grandma knit for your dad the first time he went to sea when he was only fifteen beats crocs by several miles. Resting on a dead animal of some sort in front of an open fire versus high chairs and TV? Candles or downlights? Home cooked vs. findus? The smell of fresh baked cinnamon-buns vs. chanel #5? Looking each other deep in the eyes vs. conversation about the current situation in Egypt? Koselig needs to be romantic, but more in the historical sense than the sexual sense, and it needs to be well deserved, like a good meal you made yourself, or an open fire after you chopped the wood, and it is always a plus if it makes you feel like a child snugling with the adults, doing something that you are not allowed to do seven nights a week, thus the strong connection to the hytte, where you only go after a hard working week – or year.

  46. […] spent a week in Oslo, mostly in Rory&Milda’s koselig living room reading and writing at their table enjoying their plants. it was really helpful to move […]

  47. “Koselig ” rolls off the tongue far too easily over here . Everything is koselig .
    It just leads you to wonder when it is actually meant , and not just the accepted norm .
    A burnt meal served with flat beer and boring conversation would also be koselig because people are afraid to speak their minds .

  48. […] is a dugnad? It is another Norwegian word like koselig, tidsklemma, snus, utepils and ka farsken which are difficult to translate in other […]

  49. […] was a very complete week, where we had a great mix of learning, discussing, bonding, koselig times, outdoors activities, and amazing food. We are now back in the office, ready to go on and […]

  50. 😀 Pleased to meet you. 🙂

  51. […] and are therefore hardly translatable to other languages. Tidsklemma is one of them, alongside koselig, Syden and pålegg. What does tidsklemma mean? Easy! Tid means time. Klem is a Norwegian hug. So […]

  52. kristina Avatar
    kristina

    Du er genial! 😀 kjempemorsomt!

  53. I was told, according to famous Norwegian author Sigrid Undset “kos” smell of fart and old couch cushions

  54. Now, if you are looking for such a brand, you should consider the Bourne shoes.
    Thread and stitching – thread used in stitching is always the same as the colour of the leather.

    The Fashion Industry is totally focused on how people look
    and larger people do not figure on mainstream
    fashion’s radar.

  55. I love it when people get me to look at something in a new perspective, make me wonder. And you do.

    Thinking about it, I wonder if what we mean when we say ‘koselig‘ is that we feel comfortabel and.. maybe welcome. A sense of belonging in the situation. As you point out, most Norwegians aren‘t naturally social comfortable and we do hate akward silence. When somebody goes to a lenght to make you feel comfortable and welcome, i.e candlelight and/or waffles, that is ‘koselig‘. It might just as well be that they‘re putting on some music they know you like…. At least, this is what I think it might be all about.

  56. Actually, in Dutch we have a good translation: “gezellig”. It really covers the whole range of meanings of koselig. And by the way, this word is one of most misused words in the language.

  57. […] everything “koselig” (if you want to know more about how to do that: check out this brilliant blog). I’ve found that on most days, Norwegians are so caught up in social media and the latest […]

  58. […] cultural concepts we don’t have in the US. I particularly found hygge and koselig […]

  59. […] nordmenn opptatt av å ha det “koselig” rundt seg (ja, jeg refererer selvfølgelig til denne artikkelen som sprer seg som ild i tørt gress i sosiale medier om dagen) og vi er ekstreme på stearinlys […]

  60. […] Winter and those long nights are a time to light some fires and candles (see: the eternal quest for Koselig on the fantastic blog A Frog In the […]

  61. Så koslig artikkel 😉

  62. […] us though, but working on making it as lovely as possible.  I am embracing too the Norwegian word Koselig, which roughly means ‘cosy’ but truly means so much […]

  63. I didn’t know how koselig I am before reading this post 😀 I make waffle dough myself and have jam made of blueberries I picked myself. Actually I make all kinds of food myself, +100 to koselig. Also, I have a question. Is WHAM’s “Last Christmas” music video koselig enough? 😀

  64. På stranden er det koselig når du har med noe koselig mat, kan bare være noen boller og kjeks… Når barnet ditt sitter der tørr og god under håndduken og vi tar fram saft og bolle… Da sier vi nå koser vi oss og smiler varmt til hverandre:)
    Og hjemme er det som du sier, når vi tenner mange stearinlys og skal kose oss:) ekstra kos er det når vi fredagen ikke har på tv men setter oss på kjøkkenet med et vinglass og litt fingermat…. Og selvfølgelig masse stearinlys, da storkoser vi oss og smiler fra øre til øre:) og selvsagt må man ha noen hjemmestrikka sokker til gjestene også når de kommer:)

  65. I read this loud for my boyfriend(we’re both from Norway) and when I had read half the text above, I asked him if I should continue. He answers me: “yeah yeah! This was koselig!” So there you got another defenition of the word xD

  66. Great article, I got homesick from reading it! :-/

    I have lived in the US for 14 years now, and I think a big part of why our house does not feel like my home, is that the ceiling fans are always running so I can’t light candles, because they just flicker and splatter. And it’s never quiet, the AC or the forced air heating runs most of the time and makes noise. It’s really very different when you’re used to quiet, electrical heat and the crackling from a wood stove. I think silence is a big part of koselig for me. It’s not the same to curl up on the couch with a book and a blanket when there’s machinery running all around you.

  67. Reblogged this on Christy Heyob and commented:
    Love this…. “So how to make things koselig? According to my experience in Norway, a koselig evening involves candles, good music and as least awkward silences as possible (Norwegians are very sensitive to awkward silences, more than any people I’ve lived with). Warm colors around you, a fire in the chimney, good food on the table, wine and people you like and feel comfortable with. Chatting away the evening and the night with a little drunkness and inner warmth.”

  68. He he 🙂 I absolutely loved this entry! As a Barcelonian living in Norway for the past ten years I do really understand some of the “peculiarities” of life up here. However I am very glad to read your blog and to know that you also love it. Too many times I have heard complaining about Norway and Norwegians both by other foreigners and even by other Norwegians. I cannot understand how some individuals don’t love it here! Norway is gorgeous and absolutely “koselig” in every way 🙂

  69. Deborah Stabell Avatar
    Deborah Stabell

    Very Midwest American, where most swedes & norske people settled ( my family)

  70. I loove your writing! Haha, koselig is a hard concept to explain, but you sure (should) know when it’s there 😉 I’m Norwegian and my boyfriend is French, we laugh together while reading your blog (with a cup of steaming coffee in pretty cups, mommy made woolen socks, feet pulled up on the couch, candles in different hights around the livingroom, the heat is at 25 degrees (we don’t have a fire place, unfortunately), the fårikål is on the stove and soft jazz is streaming through the room). Thank you for this blog!:)
    Siri

  71. Hi “Frog”…
    I’m coming from Venezuela. ..where things are already pretty warm, and in Spanish there are at least 20 ways to define “koselig” meaning .. In my opinion, a good one equivalent in English is the word “Lovely”…that British people uses for expressing when they feel that a dinner, a person . ..or an environment is “koselig”.

  72. This is such a lovely text (and a concept i have tried to explain so many times living abroad for the last few years). Skikkelig koselig å lese 😀

  73. Koselig is actually more the result when you put effort and personality into something. Then it becomes koselig. So it’s up to each person and their personality what will be koselig for them, and then it’ll also become koselig for the guests and participants. It can be anything, as long as you do it with good intentions and like you want it. It just shines trough then 🙂

  74. […] After having learnt from the locals on survival techniques to fight winter depression, you can now get to the next stage. Instead of fighting against it all, you enjoy the winter to combat the depression. Yes, it is dark and cold outside, and you have the feeling it would be better for you to stay in rather than go out, and you are wrong. You need to get good winter clothes (if there are negative temperatures involved you will need wool) and get as much sunlight as you can get while it’s there. You can indulge in outdoors activities that give you a little sunlight you need, like skiing, sledging, ice-skating, bikini-skiing, bear-hunting or igloo-building. Then get cosy when you are inside. Inviting people in your house can be an idea, making parties, inviting good friends or making new friends (see another blogpost How to Make Friends in Norway). Don’t forget the alcohol and the candles and the good food (aka making things koselig). […]

  75. karoline Avatar

    You can`t really explain koselig, you just feel it =)
    I love my candles and light them every evening.
    Sitting in my apartment when it´s dark outside (from 3- 4 o`clock during winter) with a cup of tea or hot chocolate and all my candles, feeling relaxed, thats koselig.
    And its even better when you have friends over.

  76. Haha! Priceless!!

  77. In my dictionary I find the word “snug” when I look for english words for “koselig” and it seems better than “cosy”. But you have given the best translation yourself: “Inner summer”, which is needed in this cold and unreliable climate.

    1. Nope, snug can’t be used since it’s to broad – it means to many thing: http://www.thefreedictionary.com/snug

  78. […] ‘HYGGE’… I’m a great fan of the blog A Frog in the Fjord, and her post How to make things ‘Koselig’? is spot on in explaining the expression ‘HYGGE’, ‘MYS’ and […]

  79. It appears to be the Norwegian equivalent of the Dutch “gezellig”.

    1. That’s what I immediately thought, too! (En wij maar denken dat het woord in andere talen niet bestond….. :))

  80. […] 2. As soon as Autumn comes, Norwegians enter some kind of telys hysteria, lighting them everywhere at any occasion. It is what I call the “endless need for koselig”, which I define as an inner summer that Norwegians create for themselves to feel like it’s warm all year long no matter the circumstances. (see How to make things Koselig) […]

  81. Christoffer Grønstad Avatar
    Christoffer Grønstad

    Well captured. Although I am not really sure a cup can be “koselig”. But maybe, if it has a particular pattern from the “hytte”.

  82. Hanne Marie Avatar
    Hanne Marie

    As the danish store concept “søstrene grene” expresses it on some of their merchandise: hygge is a feeling you can not translate.

    1. flyttegris Avatar
      flyttegris

      nej søstrene grene bare dritt!

  83. […] the Norwegian culture and explains weird expressions us Norwegians use (take a look at the ‘How to make things “Koselig”?’ post and the ‘Annoying things (some) Norwegians do‘ post). This is how she […]

  84. It’s “kjempekoselig” not “kjempe koselig”. It kind of means something completely different. Otherwise I really enjoyed reading this!

  85. I think “koselig” is all about creating warmth. If not actual warmth (candles, socks, hot chocolate, fires), then personal warmth. Open windows and salad from the backyard garden in a little French town would definitely be koselig in my book. I think all cultures have it, but each have it a little differently – therefore, understanding the Norwegian concept of koselig is difficult just because it implies understanding Norwegian culture.
    I’m sure we’d be struggling to understand French, Peruvian or Japanese “koselig”, but I’m also sure it exists, only in slightly different forms.

    (Love this post btw. Still makes me laugh. And I love “koselig”.)

    1. I completely agree! I spent most of my childhood between France and Norway (I am Norwegian, but have lived and vacated in France since I was four). I don’t ever remember us lighting candles or making the atmosphere “koselig” when we were watching a movie among friends, for example. We simply didn’t make it “koselig”, in the Norwegian sense of the word, and it didn’t have that “koselig” feeling to it.

      The childhood memory from France that evokes that “kolselig” feeling in me is, how ever, the memory of day long dinner parties amongst close family friends. Out side of course… With aperitif, gossipy and turbulent conversation, children and adults together around the dinner table or playing in the pool. Now that is koselig!

  86. I’d suggest “comfy” as the closest equivalent I know — in English, at least, it isn’t the same as “comfortable” — it is as much philosophical as sensory. It also carries the meaning of ‘comforting’ that koselig has, at least as I’m coming to understanding it (as someone who has married a Norwegian and lived here for a bit over 3 years now).

    1. It’s not a bad suggestion, but comfy lacks a lot of the qualities of koselig. Koselig just goes far beyond that! It can go all the way from pleasant to blissfull and euphoric! 🙂 I love koselig.

  87. ah, the infamous “koselig” concept. it drives me crazy at time and i’m norwegian!

  88. Émilie Avatar

    Hi! Love your blog btw, there is something like the koselig here too, im in Québec and for most parts of it winter is long ( last year we still had snow storm in the end of april….) and quite cold , january and febuary being the coldest months with an average of minus 35 without the winds. And people tend to have, and feel better, more welcome in a “chaleureuse” maison. Smell of a cinnamon candle burning , warm colors, tea or cofee almost always ready, fireplaces, and a lot of small details that make you feel “enveloppé” by your house are really important. Right now for exemple im thinking of hot apple crisp and hot chocolate for the kids and their dad to eat when they get back in after the work that need to be done in the yard, snow is already forecasted for this week! 😉

  89. Hey! I understand this is kind of off-topic however I needed to ask.

    Does managing a well-established blog like yours require a large amount of work?

    I’m completely new to blogging but I do wtite in my journal on a daily basis.I’d
    like to strt a blog sso I can easily share my experience annd views online.
    Please let me know if you have any ideas or tips for new aspiring bloggers.
    Thankyou!

  90. For me, definitely no word in Portuguese for Koselig. “Our” (except for mine apparently) definition of Koslig is a good dish of grilled meat with mashed corn and beans, 30 celcius degrees at 20:00 and a few crates of beer! (I really don’t see the fun in it Haha :p)

  91. Thanks for giving me a laugh! Koslig is so annoying, amd I hate it as a Norwegian. This made me laugh!

    1. Yes, this was really hilarious! You seemed to have taken the words out of my mouth, froginthefjord!

  92. I can see why Norwegians immigrated to Seattle on the west coast of the US. Here we have to strive to make things koselig here, otherwise sometimes it’s too depressing to live here. Long gray days and cold nights – and that’s the summer!
    It’s an important concept, because to make things koselig means crawling out of your own head and trying to make things nice for other people. Koselig means feeling welcome, cozy, comfortable, with something interesting to look at (decor, fireplace), to eat (rømmegrøt or steak dinner), and good conversation, music, whatever to occupy your mind.

  93. […] here forever but following these few tips will hopefully make your life easier. Oh my, I forgot: make things koselig around you. I wish you […]

  94. […] is it tricky for foreigners to understand where on Earth is Syden? (Not as tricky than understand what is koselig, don’t worry). First of all because even when one knows what Syden means in Norwegian (the […]

  95. […] find in guidebooks, and what better way to discover more of the beautiful city. From the koselig to the weird to the dangerous; grab a friend and explore! If the outdoor destinations are a bit too […]

  96. VegarYV Avatar
    VegarYV

    While my understanding of english is far from perfect, I think I’d translate koslig with “enoyable”. Perhaps “enjoyable” turned up to eleven, but still relaxing.

  97. […] lines that don’t translate well into English, like the Danish (?) hyggelig or the Norwegian koselig, which means something not fully translatable—sort of the warmness of being inside with people […]

  98. Helt akkurat. Kunne ikke ha vært bedre! You hit the nail right on the head. Thanks so much for a fun post. Hilsen fra Virginia i USA.

  99. Somebody here mentioned that koselig is the most overused word in Norway, but I consider Spennende! to be it, especially here in Bergen ! No matter what you tell, when people want to show some emotion they say Spennende !. Hihihi !

  100. […] and fail to pronounce words on Norwegian signs for over a week? (We did eventually get the hang of koselig, at […]

  101. […] not just about what you eat or what you do, it’s about the whole atmosphere. It needs to be “koselig” of course, which means it will involve family meals, evenings by the fire place, hikes, skiing […]

  102. Reblogged this on Norskbloggen i Madrid and commented:
    Litt om å ha det koselig, å kose seg, hjemmekos, “cusearse”

  103. Great post and has cleared many things up. My Norwegian husband lights candles for breakfast… now I get it. Looking forward to reading more of your articles!

  104. HAHAHAHAHAHA!

  105. […] chanterelles, and “koselig” or “cosy” evenings (on this topic see “How to Make Things Koselig“). So invite people for dinner and light candles, go skiing on the illuminated slopes of […]

  106. As a Norwegian i would translate the word “Koselig” too “Having a great time together” or “that you make the moment your own” Don’t think of it as a scale you need to please, rather look at is as i described over… And btw i loved this blogpost.

  107. This is the greatest explanation of “koselig” I’ve ever read! Absolutely hilarious yet also so very true. You have a great insight for Norwegian culture and I love the sense of humor as well. Can’t wait to read some more from you 🙂

  108. Great post, I’ll make sure to show this to my US friends, when I run into problems explaining 😉

  109. […] check out the blog post about ‘How to make things “koselig”’ – since the English translation “cozy” doesn´t even begin to cover everything […]

  110. Haha I love it!!

  111. I’m also a froggy, but I live in Denmark. 😉 Here we say “hyggeligt”. As far as I unterstood, “hygge” is not only about cosyness, but also about “the absence of conflict”.
    I really love wintertime in Denmark. In France, winter is just winter : it’s colder than the other seasons, and you just wait for spring to come. In Denmark (and probably Norway as well), winter gives you fantastic opportunities to feel very good, it gives you the right to pamper yourself in the nicest ways possible. Warm blankets, fireplace, gløgg, chocolate, candles… Every dark and cold day is a celebration of comfort and it really warm your heart.

  112. […] tyg på marken och har ont i kroppen dagen efter. Jag är noll  nix intresserad i den där ” Koselig faktor” som är en nationalkonst, något som jag tror, bara nordmännen klarar av i denna skalan. […]

  113. Du vet virkelig å ta nordmenn på kornet! Jeg synes det er veldig koselig å lese bloggen din

  114. Fantastic ! 😀 I’m a Norwegian studying in Scotland and this post made my roommates understand me so much better !

  115. You don’t need other people to make it koselig, you can enjoy kos all on your own as well:)
    Right now ‘koser jeg meg’ with a nice cup of cappuccino while reading your blog:)
    It’s raining outside so it’s very koselig!
    I also use the word kos instead of hug (klem).
    Well, a kos means more than just a hug, to kose someone you need to embrace and do a little squeeze, mess up their hair and bury your nose into their neck or something similar:)
    I often say ‘kom og kose’ to my kids while they try to hide:)
    By the way, I always make a smileyface after every sentence, that’s because I am such a koselig person:)
    A person can also be koselig, remember Jens Petrus? (skomakergata)
    🙂 🙂 🙂

  116. […] Koselighet: You will free prouder making it from scratch and you will definitely win points on the koselig scale among your friends, partner and family. A homemade cake has some ingredients that no industrial […]

  117. lol, this is so true most of the time. But we are not all like that. I want to, but just cant seem to manage it 🙂

  118. Hahaha, I love this blog! “Koselig” is most definitely one of the most important words in the norwegian language.

  119. As a Norwegian who once was called “din koslighet” of a Swedish boyfriend, I recognise this. I live in VA, USA, which has hot summers and sometimes cold winters. I have a cat, and don’t want accidents, so I use electrical candles everywhere. Inside and outside. I even have a fake (electrical) fireplace, so I can curl up with my Donald Duck paper back book and a hot chocolate and kose with my kitty cat. It’s especially koslig here during Christmas, when everything is just… koslig 🙂 I love that feeling. It’s me. Thanks for taking me back home and connect with my fellow Norwegians, abroad and home. It was koslig!

  120. This is a very good and accurate observation! I would say that hyggelig is a bit more general and less personal than koselig, but the words are still used interchangeably.

  121. This was very interesting! My Norwegian wife sent it to me. She also sent me the link to your blog before this, so you certainly have her nod of approval! Thank you for your work.

  122. I love this!! I’ve lived in Norway for 22years and still have trouble translating koselig for english visitors. Cosy just doesn’t cover it! You’ve completely hit the nail on the head and I just had to smile whilst reading this entire article. Loved the bit about loosing koselig points for icetea and an electric heater! haha Bullseye!! I believe the danish equivalent is ‘deilig’ 🙂

  123. Fantastique! Excellente description, bravo!

  124. Try making it “Koselig” in Australia and you get asked why you are using dangerous candles. 😒

  125. To understand the deeper meaning of words in a foreign language takes time, and i find it very interesting, and revarding!

  126. This is a great article… and so spot on! I am living in Norway this year and am learning ALL about koselig. 🙂 thanks for sharing!

  127. Reblogged this on Alexandra Upadhyaya and commented:
    I’ve never reblogged a post before, but this one it too good not too. This helps explain the mystery of ‘koselig’ to foreigners like me, and boy is it SPOT ON.

  128. Sidsel Brannick Avatar
    Sidsel Brannick

    Now, let us coze ourselves. No! How.would you translate: la oss kose oss, without using a couple of dozen words and a few sentences. It means all the definitions that koselig mean except that kose is a verb and you do it with your good friends, family or lover in a convival atmosphere with food and drink.

  129. Come to think of it, you might have a point – it is not as koselig in summertime, as in autumn and winter :p When I think of a koselig time in summer, I think of the evenings, when we have to wear blankets, and drink tea, but insist on staying outside, and maybe light the out doors fireplace! :p

  130. Emanuela Avatar

    Truth is, you only need to replace KOSELIG with NICE and there you go, you get the essence of the meaning they put in it! ;))

    Emanuela

  131. The Dutch have the word “gezellig”!!!

  132. haha spot on! My son of 2years already know the concept of koselig. During december i would turn off the lights in the kitchen for breakfast, leaving only the “adventsstake” (the eletrical one with 7 lights is ok for breakfast, but i guess candles would be even better;). And that was our way to make an extra koselig breakfast. So in january when we cleared out all the christmas stuff, he digged the adventsstake out of the bottom of the box, and demanded that we lit it. toooseliiii!!! 😉

  133. Katharina Avatar

    In Austria we have a similar word – “Gemütlichkeit” (noun) or “gemütlich” (adj.).
    A “gemütliches Beisammensein” – cozy get-together is highly valued. The atmosphere, the food, the mood, the location, the music, the attitude of the people present – everything adds to the level of “Gemütlichkeit”.
    You feel relaxed, at home, you cherish the moment, … you have a content, blissful smile on your face when you think about it.
    When you have to leave but don’t want to you often say “es ist so gemütlich, ich mag gar nicht gehen” – it is so cozy, I just don’t want to leave.

  134. Nice observations.
    As a native, male, Norwegian myself, I also find the standards difficult to follow…

  135. So true 🙂 I’ve tried to explain what I mean with “koselig” to several of my foreign friends, but this one explains it just perfect 🙂

  136. Sweden has a similar concept; “mysigt”

  137. Loved this post, so well written 🙂
    I try to write – publish pictures of what makes my life Koselig. What gives me that good feeling of Koselig. And yes, my blogs name is Koselig koselig 😉

  138. One of the most ‘koselig’ things to do is to deliberately not reciprocate in the same way, that way you filter out all the people who demand the kos (and expense) until you’re left with friends who don’t give a toss and accept you as you are! Now that’s koselig, because you can then start being creative together. Oh, and by the way, koselig in Norway no longer means warm colors and plush furnishings, it now means white walls in your flat so that an estate agent would think the place was a dream to sell, and the minimum of plush furnishing, preferably brown leather and chrome, and completely new from IKEA. Is that ‘koselig’ or what?

    1. magnusroe Avatar
      magnusroe

      I thought that was ten years ago! Often while getting lucky in town, I’d stumble into someone’s home and think I was in some kind of microprocessor assembly plant!

  139. This is amazing. I’m a Norwegian who lives in England, walking around calling everything cozy, but they don’t really seem to get what I mean! Made me a bit homesick!

  140. Et “en principe” peut probablement être traduît “i utgangspunktet”.

  141. I utterly dislike the word koselig. It very often means “let’s light a candle and pretend we like each other”, but apart from that it can mean anything and nothing. It is probably the most overused word in Norwegian. I never use it! Hyggelig (having a homely atmoesphere), trivelig (convivial), and sjarmerende (charming) are good substitutes.

    1. magnusroe Avatar
      magnusroe

      Those substitutes are equally revolting.

  142. Loved it! I had a smile on my face throughout the whole reading. Yes, you are about to understand the concept of “koselig”. By the way.. The norwegian word “hyggelig” is a word we use when we don’t feel the need to do it again or if we were not all that comfortable, or there were akward silence. If we say: “Dette var hyggelig. Det må vi gjenta en gang”, it’s like “this was nice.. Let’s do this again sometime, I’ll call you” (and they never do) Except Norwegians are too polite not to call, so wa kinda “fade it out” after a while. Nobody wants “hyggelig”. It’s our way to be fake. Everybody knows it, but nobody says it out loud. It’s like a royal secret 😉 You always want to go for “koselig” 😉

  143. I became more curious after reading your blog after my boyfriend sent me this post.
    He is Norwegian and I am considering moving there in the near future.
    Any more advice???

  144. Its interesting to see what a foreigner thinks about the norwegian culture, and specially things we don’t really consider that much ourselves, I guess .. XD It’s just too ingrained in us :p

  145. Nice 🙂

    “Koselig” begins at the point where both parties feel they are equals, in every respekt. When you let you guard down.

  146. I loved it, thank you so much in helping me, as a Norwegian married to an American living in the Balkans for the last 20 years, explaining to my kids what Koselig is! For a while my oldest told me to stop saying koselig, because I used it en every sentence. When I first moved here and lit candles people would ask me who had died! That would be the only time people here would light candles, so I learned some good lessons, but I am still using my koselige candles and making my home koselig. It was very refreshing reading your post, so thank you so much and enjoy all the koseligness.

  147. Haha, that is so funny! I have gotten comments from Swedes about the Norwegian “koselig”-ness, so I guess it’s a very Norwegian thing. If you asked me to describe it, I would have trouble, but I think you nailed it with your sentence: “It is like an inner summer that Norwegians create for themselves to feel like it’s warm all year long no matter the circumstances.”

    Btw, my single, 25 year old male colleague recently confessed to lighting a few candles in the evening when he was home alone – it is so koselig! I doubled over laughing! So you can have the koselig with no one else around too. And I agree with Marit – if you didn’t say it, it didn’t happen… Great blog!

  148. Rikke Knudsen Avatar
    Rikke Knudsen

    A lot of “Koselig” settings is superficial, f.x when the magazines shows pictures of homy interior, blogs about the home and so on. The real koselig is something you feel deep in your gut.

  149. OMG i love this post. Amazing!!!! I am definetly going to share it with all my foreign friends, who really need to understand the concept of koselighet a littlebit better. Thank you for an amazing blog.

  150. In Dutch it is called “Gezellig”.

  151. […] There is an important concept one needs to understand and embrace when living in Norway: being "koselig". Most English speakers translate it by "cosy" but that term doesn't even begin to cover ever…  […]

  152. I love your blog! I am married to a french and living in Nice, so not so far away from the place you left. I think you made a good understanding of koselig, and i smile to myself when thinking that i without thinking about it really give some “minus points” even to myself for not lighting candles on a dark rainy evening to make it a bit more koselig 🙂 Keep writing and i’ll keep reading!

  153. Really enjoyed this blog and all the comments. I’m also a Norwegian that has lived abroad both in southern USA and the northwest and can really relate to the differences due to climate etc. I can create “koselige” moments/times for myself, but it’s been harder with others as they do not have the same concept as me for what a “koselig” experience is and so it does not feel shared and it looses some of it’s quality then.

  154. J.W. Dijkshoorn Avatar
    J.W. Dijkshoorn

    Sounds like the Dutch ‘gezellig’ to me…

  155. Christina Thomaz Avatar
    Christina Thomaz

    Koselig was the first word I could recognize when Norwegian were talking together. It is certainly used a lot. I have a feeling for it after spending three months in Norway with family.
    I think that a lot of cultures have this type of word. In Brazilian Portuguese it is saudades which is what I feel for Brazil, a country where I lived 20 years. It goes beyond missing and is used with reference to people, food, and experiences.

  156. An Egyptian friend of mine just sent me a link to this article because, as she said, “you make things koselig!” I laughed my way through this; I actually do all these things, even the bi-weekly trips to the mountains in the summer to pick wild berries for those preserves to serve on scones and waffles and thick slices of fresh-baked bread. I guess it’s a Scandi thing!

  157. Jaume A. Avatar

    Hilarious… It is great also to see in the comments that natives are in good mood to analyze themselves with nice British humour 😉

    I love this comment from Marit:

    “I think you have forgotten one tiny, but still very important detail about being koselig though: The word koselig has to be said outloud, before, during and after the koselig event.”

    Keep tuned!

  158. You nailed it 🙂

  159. Love it 🙂
    I’ve never thought about that the consept “koselig” was hard for foreigners, cause for me it is a natural part of how I behave, and who I am.
    I must say, I love the way you write 🙂
    Klem fra Monika

  160. could sya bette than that 🙂

  161. Awesome observation!

    “Warm colors around you, a fire in the chimney, good food on the table, wine and people you like and feel comfortable with.”

    Yet I hope that when you plan a koselig evening you skip lighting a fire in the chimney because that is very dangerous. A fireplace on the other hand… 😉

  162. Dan-Erik Avatar

    The consept of “koselig” is more a state of mind than a experience or a visual effect alone. Like we also have a statement to recognise anything as vakkert, nydelig, flott. These three words states a persons recognition of someones efforts, without actually that you would have done it in the same way yourself. But if you state anything as koselig, you also are in a good emotional state as well.

    And in this way koselig has nothing actually anything with how much money you can put into anything just to show off, but how much heart and mind is put into it.

    As we also say that a person “made a meal with their heart.” That means that the food was not only good but also made with care and the best of will for the guest and not only mixed together in a hurry. So – short said, everything is put down in the small details 😊

  163. You are a brilliant observer, except for the point-system-part. ‘Cause in no way is there room for trying to create something koselig for any other reason than the kos itself (obviously at the same time as the kos involves a whole set of social codes, feelings and acknowledgements). It stains the kos. And the kos is pure. Right?

  164. As a Norwegian American who has lived in both countries, I cannot agree with Håvard about the word “koselig” meaning the same as “nice”. It is so very much more than that. This is a conversation I have had many times over the years, both in the States and in Norway, and you are so right, Lou. It makes for an evening-long discussion. We are at a loss for a translation every time. There just isn’t an English word that describes it for it’s value. It is a word but much more than that, it’s a feeling.

    1. Christer Avatar

      Not just a word or a feeling, but rather a way of life.

  165. As a Norwegian I am embarrased, but I couldn’t have said it better myself.

    I think you have forgotten one tiny, but still very important detail about being koselig though: The word koselig has to be said outloud, before, during and after the koselig event.
    “Oh! You have such a koselig hytte/house/neighbourhood.”
    “This is very koselig!”
    “It has been a very koselig evening.”

    It is like it hasn’t happened if you don’t say it outloud.

    Weird, but true!

    Yaiks!

  166. “Another option is to think that Norwegians, not being culturally raised to express their feelings too much, made up a single word to express all at once love, friendship, comfort, trust, and most of all happiness. So practical!” Følte den setningen traff litt ekstra 😀

  167. Gunnhild Avatar

    Interesting take on Norwegian culture! From what I’ve seen from Southern Europe, “koselig” does indeed seem to be quite an alien concept down there. To me, the homes of the warmer countries look cold, uninviting and soulless. Where do you snuggle up with your teacup, blanket, book and cookies when you want to relax and be alone? D:

    I think some of it is about, as you suggest, the climate. And it’s also partly due to the Norwegian tendency to be rather introvert, and the need to sometimes relax in ones own company, in your own home. When you spend a lot of time at home (going out to eat in Norway is expensive, cafés are expensive, pubs are few and far between, etc), a lot of people will want that time to be spent in a pleasant environment.

    However, the concept of “koselig” you speak of, is in my experience generally used by (mostly) females aged 25’ish and upwards, and is definitely something that gets the most attention during the colder months. It’s about feeling calm, secure, warm, snug, and at home.
    When you hear other people use the word, it usually means some other type of nice/pleasant. Like any other word, it’s often thrown around rather recklessly, and doesn’t necessarily mean an awful lot.
    If you hear someone speak of a koselig day at the beach, they most likely just mean “nice”. 😉

    And as you can see from the commenter “Håvard”, some Norwegians don’t even have any sense of “koselig” at all. Personally I know more people that belong to this type, than I know people that gets a warm fuzzy feeling from wool socks and fireplaces and waffles and all that jazz.

  168. I can totally understand your confusion about the norwegian expression “koselig”, and event though you have done a really good job trying to grasp the essence of it, you just missed by an inch. The word “koselig” comes from the verb “å kose seg”. It is an reflexive expression, it means the subject and the object are the same, it points back to you. Å “kose seg” is something you do, or a situation you create, to yourself (or that a group of people create together) to give yourself a warm and good feeling of atmosphere, a sense of safety, happiness, comfort and wellbeing.
    According to peoples preferences this can be expressed in numerous ways. So, for adults this could be candles, wine and fire place in one situation, but something totally different under different circumstances or with different people. When kids “koser seg” together it is different from when they “koser seg” with grown ups. They will create different situations. It is always about setting the right framework conditions.

    When I was a kid we “koste oss” every saturday eventing at the family gathering. There was no alcohol or fireplace, but it was being together, having a nice meal together, listen to the radio (we had no TV then) and just feeling good and happy together..
    When we “koser oss” (plural), it is a mutual (everyone is responsible) and shared situation with more people, but not too many, it must be a certain intimacy in the situation. and when “jeg koser meg” it could be alone or with others, it says something about how I feel in the situation.

    So all the things you list in your observations, they are just different preferences or expressions for peoples different ways of “kose seg”, if you ask norwegians about how they “koser seg” (or have it “koselig”) you would probably get a million different situations listed up.
    Some of them are cultural and “universal” to norwegians due to our weather and climate conditions, but a lot of them would probably be individual or “subcultural”: MC-people or women knitting together will probably “kose seg ” in very different ways!

    Thanks for a great blog! Keep it up!

    1. Heidi, I do agree with your answer.And I did like the post very much. Being a foreigner in Norway I realized another point worth to mention: While the verb is reflexive, you actually can use the imperative. Kos deg! I like the implication that happiness and koselighet is more than just experiencing a situation but actively seek to have it koselig.

  169. Many, many years ago I lived in Norway for a year. A few years later, I lived in France. I think you are very perceptive about the concept of koselig! In the South of France, there is a certain light to the sky which I can only call koselig, as well as the kiss of a friend after a good evening in a cafe. But in Norway, koselig is a way of life that I adopted as my own without really realizing it until I read your article! I now live in Korea and have created a koselig apartment which my friends here are always surprised by as the Korean culture is very external–people meet in public places like coffee shops and rarely in each others’ homes. The concept of koselig is nearly non-existent! But I continue to try and create it always! I really enjoy your blog! (I am American)

    1. However! Food. Food in France, paired with the right wine–now, THAT’S koselig!!

  170. “Koselig” equals the word “nice” in the English language.
    “Oh this is so nice”
    “This is nice music”
    “That was a nice cup of tea”
    “You look nice”
    “You are nice”
    “We had a nice time”
    “You got a nice house”
    “We had a nice time”
    “This is going to be so nice”
    “How nice of you to invite me”
    “How nice of you to come..”

    What does the word nice really mean?

    Well, there you have it, you actually have a similar word in English, you were just to used to it to see it 🙂

    Wasn’t that koselig? 🙂

    1. Ooooh no, it’s not THAT easy 😀

      “A nice house” can be something totally different than a “koselig” hus.

      And, “nice” can also be used in more formal settings. “How nice that you could participate in this meeting.” Now, try to translate that with “koselig” and you get an absolutely weird result 🙂

    2. Sherry-Lynn Avatar
      Sherry-Lynn

      NO! Nice isn’t the same at all! As a Norwegian Canadian, I can tell you the two words do NOT share the same meaning… Nice isn’t even close to koselig!!!! Nice is a much more “bland” word, with much less warmth in it’s meaning.

  171. OMG, words cannot describe how much I enjoyed this post. As a Norwegian that have lived abroad for many years now, I will share this blogpost on ‘koselig’ with my international friends, as it really encapsulates the meaning of it… I have made pretty poor attempts at explaining it myself. I also think it is a nice tradition that Norwegians take with them abroad, I have converted many friends in Sydney to the concept of candles and dinners at home, instead of meeting at the local pub!

  172. Another GREAT post! You’re a FANTASTIC writer! I too am from the south of the world and had a tough time understanding the Danish hyggelig! And I guess it is very close to your explantion of koselig! The more you write about Norway the more I find the similarities with DK.

    One of things I liked most about hyggelig was the fact that bumpoing into someone you know on the streets as coincidence can be very hyggelig! “Det var saa hyggelig at se dig!”

    I haven’t gotten used to lighting the candles in my home though… Yesterday I had a Nowregian paa besoeg and I totally forgot to light the candles… Guess my koselig points are down!

    I am already looking forward to your next post!

  173. Kathrine Chercka Avatar
    Kathrine Chercka

    Such a great description. And from a Dane who’s been living in norway for three years some years ago, I can tell you that koselig is equivalent to the Danish hyggelig. Which by the way can be described (even thought just as unexplainable) in just the same words as these 🙂 Well done!

  174. Tom Kise Avatar

    Thanks for a very koselig post of your confusensness of “koselig”! 🙂 As a norwegian living in Denmark, I can tell you that also Danes talk about the norwegian way of having it “koselig”. With respect for your high level of expertise on “koselig”, I need to say that “hyggelig” in Danish is not the same – they are synonomous only when there is not time for telling a story like you just did 🙂

  175. I have lived in Australia for 45 years, and had forgot all about koselig, spending most of the time outside. Winters here, is more like spring in Norway. That is not to say that we don’t spend time inside. In summer it can get so hot, that indoors is the only place to be, and that is not koselig, unless you got airconditioner.

    1. Norwegian living in Texas and know about hot summers! I also know that it is nothing koselig about air condition! If you say that, then you do not know what koselig is!

  176. Get a life. Koselig and a point system????? Give me a break. Doesn’t seem you have lived in Norway very long. You still have rose coloured glasses on.

    1. Maybe you should take your black glasses of, and maybe visit “humor town” one day!

  177. The interesting thing reading this — as it seem so accurate for todays Norwegians — is that if you just go back a generation or two, there is nothing of this. And they were probably way more Norwegian than our generation, had colder winters and so many more reasons in our eyes to make it “koselig”. But then again, they probably wouldn’t waste money at candles when not needed, redecorating if the old still worked, or take time to just “kose seg”.

    But to get drunk with someone is not in the “koselig” category. And I also suspect that the young generation — that now have access to the whole world — even are inspired of things like the sitcom “Friends” where they sat together with their coffees and had it “koselig” all the time. 😉

  178. After some observation and confusion I realised that it is very simple, hyggelig and koselig are the Norwegian words for tealamps. One tea lamp = a hyggelig, many tea lamps = a koselig.

  179. Marianné Avatar

    J’ai beaucoup aimé ta tentative d’expliquer koselig. Je vis en France depuis plus de 20 ans, et j’ai toujours pas réussi à faire comprendre le concept.
    Petite remarque : depuis l’arrivé de Valérie Damidot sur M6, une grande mode déco maison est lancée ; il y a beacoup de bougies, mais c’est rarement koselig… Koselig = chaleureux ?? ça marche pour les intérieurs et les personnes, mais moins pour une soirée ou une discussion….

    Je lance une question : Comment faire comprendre le concept “en principe” à des norvégiens ?? (comme dans “en principe, on aura une réponse dans la semaine”)

    Merci encore, et peut être à bientôt.

    1. Nutshell Avatar

      C’est une bonne question… Je leur dirais que “en principe” c’est un peu comme un “inch Allah” laïque : si il n’y a pas de grève ni d’invasions de martiens, alors ça va se passer comme ça. Ceci dit il y a plus souvent des grèves que des invasions de martiens, mais les deux peuvent arriver, donc en te disant en principe tu es prêt à ce que tes plans soient contrariés.

      Tu peux en profiter pour leur expliquer l’expression “ouvrir le parapluie” : normalement ça va se passer comme ça, mais comme j’ai dit “en principe”, si ça ne se passe pas comme ça, tu ne peux pas m’en vouloir : c’est le destin qui a décidé, ce n’est donc pas de ma faute 😀

      D’ailleurs, c’est pour ça que quand “en principe” il ne doit pas pleuvoir, on prend quand même un parapluie : la météo l’a dit, mais on n’est pas à l’abri d’une erreur. Ou d’une grève de Météo France. Donc dans le doute… on “ouvre le parapluie” en emportant un parapluie.

      En principe, ça devrait être plus clair maintenant 😀

    2. En principe: hvis alt går etter planen… Hvis alt går som det skal…

  180. Love these posts! As a Norwegian in Flroida, I get a bit of perspective I guess.

    Jeg vil si at du begynner å bli norsk, bit for bit blir du infisert med norskesyken! Koselig!

  181. “Koselig” should be adopted in the English vocabulary 😉

  182. Thanks for sharing ! As an Norwegian expat currently living in Southeast Asia it is even more interesting to read. My days in an international atmosphere constantly make me aware of ,not only all the other cultures that surrounds me, but also of my own cultural background, and how we , the Norwegians are seen here as a group .
    During my years, in various locations, I have heard plenty of comments about my love for candles and dimmed lighting….. And my standard replay has always been… : . But, it so …..KOSELIG… 😉

  183. I think Norwegians just really like the word “koselig”, and everything that you call “koselig” all of a sudden becomes it (even though we’re not really sure what it is). Depending on the situation, I would say it means a mix of trivelig, hyggelig, varmende and/or pen. Ei koselig jente = ei hyggelig/trivelig jente. Ei koselig stue =trivelig/(pen) stue. Å ha det koselig = å ha det hyggelig, varmt og fint rundt seg. Does that make any sense?

  184. For en herlig tekst Heide!

  185. This blog is amazing! As a Norwegian, reading this is hilarious. I’ve never even thought about most of these peculiar traits and habbits we have. Your style of writing is awesome, I hope you write a lot more!

  186. “In any Southern European country such as Spain, Italy or France where I come from, we don’t feel the urge to have nice things inside our houses because the whole point of social life is to be outside”

    – When I was younger I always wondered about this; why people in other countries didn’t seem to mind how their home looked like inside. It took some years before I realized what you point out here.

    It’s not just about warm weather, an interesting difference between Norway and the UK is that in Norway you have worn down apartment-blocks with nice apartments inside, while you find beautiful buildings with worn down apartments in the UK.

    1. This is so true.

  187. Lars Næss Avatar
    Lars Næss

    Lou. You are such a good writer and must be well over average perceptive, to say the least. It is so interesting to read your “outside looking in” stories about us – Norway and Norwegians.

  188. Siri Nærland Avatar
    Siri Nærland

    Great Lou, and it is not easy – my foreign friend put dinner leftovers in the wine and heated it, happily serving me Gløgg during his first Christmas here…..

  189. “It is like an inner summer that Norwegians create for themselves to feel like it’s warm all year long no matter the circumstances.”.

    There. You nailed it! 🙂

  190. Dette var da en koslig post!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Discover more from

Subscribe now to keep reading and get free access.

Continue reading

A Frog in the Fjord
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.